2003年2月26日 星期三
[無雙] 二代臺詞翻譯~吳
※真.三國無雙二 角色臺詞翻譯~吳
----------------------------------------
【周瑜】
基本攻擊一、はっ
三、せぁっ
六、てぃやーっ
C六、はああああっ
騎乘無雙:はああああっ
無雙亂舞:ほぁあああああっ
真無雙亂舞:見るがいいっ / 好好見識吧
受到弱傷害:うっ
中傷害:ぅわっ
強傷害:ぅおああーっ
被搫倒:ぬあああぁっ
名號一、まだ無用な殺生をさせるというのか… / 又要逼我做無謂的殺生了嗎……
二、我が劍舞﹑その目で見るがいいっ! / 用你的眼睛好好見識我的劍舞吧
三、愚かな…命を無駄にするとはな… / 愚蠢……白費了你的命……
逃跑一、くっ﹑なかなかの腕のようだな… / 唔、身手好像還不錯……
二、ここは退くが上策のようだな / 在這裏撤退應該才是上策哪
三、殿の大志のためにも死ぬわけにはいかぬ / 為了殿下的大志所以還不能死
死亡:この私が…このようなところで… / 我……竟然會在這種地方……
----------------------------------------
【孫尚香】
基本攻擊一、はっ
三、たぁっ
六、ええいっ
C六、覺悟っ / 覺悟吧
騎乘無雙:覺悟っ / 覺悟吧
無雙亂舞:ごめんねっ / 對不起囉
真無雙亂舞:許さないから / 饒不了你
受到弱傷害: (い) たっ / (痛) 痛
中傷害:ううっ
強傷害:あああっ
被搫倒:うわああああっ
名號一、弓腰姬の名は伊達じゃないわよ / 弓腰姬的名號可不是叫假的
二、あなたを倒せば﹑兄樣も認めてくれるかな /
打倒你的話,兄長也會承認我的能力了
三、女だからといってなめないことね / 別以為我是女子就瞧不起人哪
逃跑一、みんな心配するから﹑退いた方がいいわね /
因為大家都在擔心,還是後退比較好
二、痛っ﹑參ったなぁ… / 好痛,真是糟糕……
三、こんなはずじゃなかったのに… / 不應該是這樣子的啊……
死亡:私…こんなところで… / 我……在這種地方……
----------------------------------------
【黃蓋】
基本攻擊一、ふんっ
三、むんっ
六、ふおおりゃ
C六、おりゃさああああっ
騎乘無雙:やらいでかああっ / 被打垮吧
無雙亂舞:やらいでかああっ / 被打垮吧
真無雙亂舞:あの世へ行けぇっ / 到那個世界去吧
受到弱傷害:ぐっ
中傷害:かぁっ
強傷害:ぬうあっ
被搫倒:どああああっ
名號一、ワシの前に立つとはいい度胸だ! / 膽敢站在我面前,好氣魄!
二、ワシと戦る氣のある奴がいるたぁなぁ! / 還有想跟我戰鬥的傢伙在啊!?
三、この黃公覆と一戦交えるか! / 和我黃公覆交個手吧!
逃跑一、まだまだお迎えは無用だわい! / 繼續迎戰是無用的啊!
二、なかなかに愉快な勝負だったわい! / 真是令人感到頗愉快的比試啊!
三、ガッハッハ!おぬしもやるのう! / 哈哈!閣下也幹的不錯嘛!
死亡:この戦場がワシの墓場か… / 這個戰場就是我的墓地了啊……
----------------------------------------
【太史慈】
基本攻擊一、ふん
三、はぁっ
六、はいやぁっ
C六、くらえぇぃ / 接招吧!
騎乘無雙:勝負 / 一較高下吧
無雙亂舞:勝負 / 一較高下吧
真無雙亂舞:むぅぅぅぅん
受到弱傷害:ぐっ
中傷害:うおっ
強傷害:ぐああぁっ
被搫倒:ぐはあああぁっ
名號一、貴樣の武運もここまでのようだな… / 你的武運似乎到此為止了呢……
二、行く手を阻むものは…碎くのみ! / 阻撓我的去路者……只有挫敗!
三、いっちょやるか / 手到擒來
逃跑一、世にこれほどまでの奴がいたとはな… / 世上還有這種程度的傢伙啊……
二、この命ここで散らすわけにはいかぬのだ… / 我這條命還不能在此散去的……
三、次も何處かで相見えん!さらばだ! / 還會在哪裏見到的!再會了!
死亡:我が武運も盡きたか… / 我的武運也到盡頭了……
----------------------------------------
【甘寧】
基本攻擊一、とうっ
三、はあっ
六、おりゃぁぁ
C六、よおっしゃあーっ
騎乘無雙:いくぜぇぇええ / 去吧
無雙亂舞:いくぜぇぇええ / 去吧
真無雙亂舞:血がたぎってきたぜーっ / 我的血液在沸騰了啦
受到弱傷害:うっ
中傷害:ぬあっ
強傷害:ぅおああーっ
被搫倒:ぐあああああっ
名號一、鈴の甘寧たぁ俺のことよ!樂しもうぜ! / 鈴的甘寧就是我啦!好好享受吧!
二、お前も不運だなぁ。俺に會っちまうなんてよ /
你真是倒楣哪,竟然跟我對上了
三、吳の甘興霸だぁ﹑この俺樣よ! / 吳的甘興霸就是本大爺啦!
逃跑一、あんた…やるねぇ… / 你……幹的不錯嘛……
二、へへ﹑今日は失敬するぜぇ / 嘿嘿、今天就失禮了
三、何でぇ﹑こんなに強ぇ奴だったとはな… / 什麼嘛,有這麼強的傢伙的話……
死亡:俺としたことがドジふんじまったぜ…へへ / 我也會有失策的時候啊……嘿嘿
----------------------------------------
【陸遜】
基本攻擊一、とうっ
三、はあっ
六、えぃやぁっ
C六、そこだっ / 那裏
騎乘無雙:そこだっ / 那裏
無雙亂舞:本氣でいきます / 我要認真上了
真無雙亂舞:これでどうだっ / 這樣如何啊
受到弱傷害:ぐっ
中傷害:あぐっ
強傷害:くああっ
被搫倒:うわああああっ
名號一、では﹑一勝負といきましょうか / 那麼,來場比賽吧
二、あなたが噂の方ですね。樂しみましょう! /
閣下就是傳聞中的人呢,真令人期待啊!
三、私の雙劍﹑あなたにかわせますかね / 閣下能閃開我的雙劍嗎?
逃跑一、噂以上の腕前ですね… / 真是甚於傳聞之上的身手啊……
二、しまった﹑腕を…ここは退卻ですね… /
糟!我的手……只好先在這裏撤退了呢……
三、こんなすごい方がいるとは… / 有這麼厲害的人物在的話……
死亡:困ったな﹑まだ死ぬわけにはいかないのに… / 真傷腦筋、還不能死的說……
----------------------------------------
【呂蒙】
基本攻擊一、せぃっ
三、ふぅんっ
六、はあああっ
C六、つぉおーぅりゃあ
騎乘無雙:てぃりゃあーっ
無雙亂舞:てぃりゃあーっ
真無雙亂舞:はああぁぁぁぁぁぁっ
受到弱傷害:ぐっ
中傷害:ぐぅおっ
強傷害:ぐああぁっ
被搫倒:むおおおおっ
名號一、我が命に變えてでも﹑貴樣を討つ! / 就算會改變我的命,也要擊敗你!
二、ここを通すわけにはいかぬ。參られよ! / 此路不通,要上了!
三、恨みはないが﹑戦場ゆえご容赦願おう! / 身處戰場之故,所以請別恨我!
逃跑一、武勇のみではだめなのか… / 只有武勇是不行的嗎……
二、この俺が﹑何という樣だ… / 我這是什麼狼狽樣啊……
三、吳の天下を見るまで倒れるわけにはいかん! /
在還沒見到吳的天下之前不能倒下!
死亡:殿﹑先に逝きます…吳に榮光あれ! / 殿下,我先走一步了……光耀吳國吧!
----------------------------------------
【大喬】
基本攻擊一、たっ
三、えいっ
六、それぇっ
C六、ご覽なさいっ / 請觀賞吧!
騎乘無雙:舞いますっ / 我要跳舞了
無雙亂舞:舞いますっ / 我要跳舞了
真無雙亂舞:華麗にいくわっ / 我要華麗的進攻了
受到弱傷害:きゃっ
中傷害:いやぁっ
強傷害:きゃあーっ
被搫倒:あああーーー
名號一、わたしだって戦えますっ! / 我也是可以戰鬥的!
二、怖くなんか…ありませんからねっ! / 我可是……不會害怕的呢!
三、わたしだって﹑役に立たなきゃ! / 我也是有所幫助的!
逃跑一、ごめんなさい…わたしの負けですね / 對不起……我失敗了
二、もうこれ以上…戦えませんっ / 已經……無法再戰下去了
三、こ﹑今回はここまでね… / 這﹑這次就到此為止了……
死亡:やだよぉ…ごめんなさい… / 討厭哪……對不起……
----------------------------------------
【小喬】
基本攻擊一、たっ
三、えいっ
六、それぇっ
C六、あっち行ってぇ / 到那邊去吧
騎乘無雙:あっち行ってぇ / 到那邊去吧
無雙亂舞:大っ嫌いっ / 最討厭了
真無雙亂舞:近寄らないでっ / 不要靠近我
受到弱傷害:きゃっ
中傷害:いやぁっ / 不要啊
強傷害:きゃあーっ
被搫倒:あああーーーっ
名號一、誰にも負けないもんねっ! / 我不會輸給任何人的!
二、あたし﹑がんばっちゃうから! / 我可是很努力的!
三、見ててね﹑周瑜さま! / 看著唷,周瑜大人!
逃跑一、本氣で來るなんて反則だよぅ… / 認真起來可是犯規的耶……
二、いったーいっ!ひどいよもう! / 好痛ーー!太過份了啦!
三、もうやだ!逃げちゃうもん! / 真是夠了,我要先逃了!
死亡:周瑜さまぁ…痛いよぉ… / 周瑜大人……好痛喔……
----------------------------------------
【孫堅】
基本攻擊一、せぃっ
三、ふぅんっ
六、はあああっ
C六、ゆくぞっ / 上
騎乘無雙:いざ﹑參らん / 來吧,要上了
無雙亂舞:いざ﹑參らん / 來吧,要上了
真無雙亂舞:受けよ!我が劍 / 挨我的劍吧!
受到弱傷害:ぐっ
中傷害:ぐぅおっ
強傷害:ぐああぁっ
被搫倒:ぬああああああっ
名號一、面白い!俺が相手をしてやるわ! / 有趣!我來當你的對手吧!
二、息子ども見ておれ﹑これが將たる者の姿よ! /
孩子們看著,這就是可以成為將才之人的身影啊!
三、貴樣に俺の相手が務まるかな / 你這傢伙夠當我的對手嗎
逃跑一、やるな﹑次が樂しみだ! / 幹的好,我期待著下回啊!
二、くっ…情けない…退くぞ! / 嘖、真慘……撤退了!
三、このような姿﹑息子たちには見せられんな /
真不想讓孩子們看見這副模樣哪……
死亡:息子たちよ…後は賴んだぞ… / 孩子們啊……以後就交給你們了……
----------------------------------------
【孫策】
基本攻擊一、せっ
三、やっ
六、たぁっ
C六、吹っ飛べぇっ / 被吹走吧
騎乘無雙:吹っ飛べぇっ / 被吹走吧
無雙亂舞:樂しもうぜっ / 好好期待吧
真無雙亂舞:本氣だすぜっ / 我要拿出真本事啦
受到弱傷害:うっ
中傷害:くっ
強傷害:がぁっ
被搫倒:ぐあああっ
名號一、よしっ!この勝負﹑樂しもうか! / 很好!我期待這場比試!
二、この孫伯符﹑容赦はしねぇぜ! / 我孫伯符,不會姑息你的!
三、俺と戦る気か?面白ぇ! / 想和我鬥?很有趣嘛!
逃跑一、樂しかったぜ!またな! / 真令人愉快啊!還會再會的!
二、これだから戦はやめらんねぇぜ! / 所以得停止戰鬥了啊!
三、まさか…この俺が押されたってのか… / 怎麼可能……我竟然招架不住……
死亡:ここまでか…ま﹑それもいいか… / 到此為止了嗎……算了、這樣也好吧……
----------------------------------------
【孫權】
基本攻擊一、とうっ
三、はあっ
六、えぃやぁっ
C六、邪魔だぁぁ / 別妨礙我
騎乘無雙:いくぞおっ / 上了喔
無雙亂舞:いくぞおっ / 上了喔
真無雙亂舞:はぁぁあああっ
受到弱傷害:うっ
中傷害:ぬあっ
強傷害:ぅおああーっ
被搫倒:うおおおぉぉ
名號一、孫家に刃向かう者め。斬り捨ててくれる! /
對孫家兵刃相向者啊,看我怎麼斬了你們!
二、父や兄のように戦えること﹑見せてやる / 看我像父親或兄長般地戰鬥吧!
三、逆らう者は斬る! / 逆我者死!
逃跑一、このような所で終われるか! / 不會在這種地方結束的!
二、負けたのか…退くぞ! / 輸了嗎……撤退!
三、父上や兄上のようには戦えぬのか… / 無法像父親或兄長般地戰鬥嗎……
死亡:父上﹑兄上…孫家に榮光あれっ! / 父親、兄長……光耀孫家吧!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言